CV of Chargée de cours / Relectrice-correctrice de textes en langue française , looking for a job of Freelance ou salariée dans une entreprise ou en télétravail / traducteurs.enligne-it.com

Cv de Relectrice-correctrice de textes en langue française

Emploi de relectrice - correctrice en langue française; traductrice Italien > Français, Français > Italien, Espagnol > Français; rédactrice articles web

Commander ce CV complet en ligne 115€ht
Click here
CV Code: 5c6c058f42d907de
Date of last connection: 2019-04-01

Miss Ro... M...

....

75003 Paris
France

Current situation:

Current industry: Enseignement universitaire et recherche

Size of the company: Freelance worker

Current position: Chargée de cours

Number of years spent at this position: 11 to 15 years

Number of persons you managed: 0

Annual salary: 0.00 EUR

Total working experience: 11 to 15 years

Availability: Immediate availability

Job sought:

Positions: Relectrice-correctrice de textes en langue française, Traductrice italien> français, Rédactrice d'articles pour des sites web

Industry: Édition , Entreprises privées,

Desired type of contract: open-ended contract, fixed term contract, Fixed-term / casual work, Temporary work, Agent's contract

Desired working time: Full-time, Part-time, Study-work program, One-day assignments, Seasonal work, Available on Week-ends

Minimum annual salary desired: 20000.00 / 0.00 EUR

Education:

Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +11

Last diploma : 2007, Doctorat en Langues, Littératures et Sociétés à l'INALCO (Institut National de Langues et Civilisations Orientales) de Paris

Current educational level : +11

Other training courses :


Divers :

Geographical mobility: unreported

Known Tools / Software/ Methods Word, Windows, Powerpoint, Keynote


HGV, LGV, special vehicles licences Permis B


Languages French : Working language
Italian : Native
Spanish : Advanced
English : Intermediate
Quechua : Intermediate


Resume:

Miss Ro... M...

....

75003 Paris
France

Formation et diplômes

  • 2010 Qualifiée enseignant-chercheur par le CNU (Conseil National des Universités)
  • 2007 Diplôme de Doctorat en Langues, Littératures et Sociétés à l’INALCO (Institut National de Langues et Civilisations Orientales2006 Diplôme de DULCO en Langues et Civilisations quechuas (INALCO)
  • 2001 Diplôme de DEA en Littérature générale et comparée (Paris III-Sorbonne Nouvelle)
  • 2000 Diplôme de Maîtrise en Lettres Modernes (Paris IV- Sorbonne)

Expériences professionnelles
  • 2018-2019 Rédactrice des débats et sites web; relectrice-correctrice en langue française; traductrice italien><français, espagnol>français freelance
  • 2008-2018 Chargée du cours de civilisation QUE 1A06A « Histoire des Andes » à l’INALCO.
  • 2012-2016 Chercheuse dans le cadre du projet ANR-11-JSH3-0001- LANGAS (Langues Générales d’Amérique du Sud). Chargée de la transcription et de la translittération pour le site web du projet LANGAS duVocabulario hispano-quechua de González Holguín (1608). URL : langas.cnrs.fr
  • 2008-2009 Boursière post-doctorale au Musée du quai Branly.
  • 2007-2008 Chercheuse associée au laboratoire du Centre d’Études des Langues Indigènes d’Amérique (CELIA, CNRS-UMR 8133).

Publications
  • 2016 « Circulación de imágenes en el Siglo de las Luces : los incas ilustrados de Ollantay », Revista de crítica literaria latinoamericana, No 84, 2016, pp. 97-112. URL : as.tufts.edu/romancestudies/rcll/numero84.htm
  • 2016 « El arte de persuadir al servicio de las Cortes de Cádiz : la Proclama a los habitantes de Ultramary su traducción a la lengua quechua (1812-1813) », Ariadna histórica. Lenguajes, conceptos, metáforas. Suplemento especial I (marzo 2016) : La propaganda política en lenguas indígenas en las guerras de independencia sudamericanas, Universidad del País Vasco, pp. 73-95. URL: ehu.eus/ojs/index.php/Ariadna/article/view/14298
  • 2014 « L’image du sauvage dans le théâtre quechua et l’iconographie des queros (Pérou, XVII-XVIII) », Corpus. Archivos virtuales de la alteridad americana[En línea], Vol 4, No 2 | 2014. URL: corpusarchivos.revues.org/1236
  • 2014 « Quespillo et ses compagnons : la figure du gracioso dans le théâtre quechua colonial »en Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 2014, 43(2), pp. 311-333. URL : bifea.revues.org/5257
  • 2011 « La représentation de l’ancien Tawantinsuyu dans une utopie andine du XVIIIesiècle », atti del XXXII Convegno Internazionale di Americanistica (Perugia, 4-10 maggio 2010), en Quaderni di Thule. Rivista italiana di studi americanistici, Perugia, Centro Studi Americanistici « Circolo Amerindiano » Onlus, 2010, n° X, pp. 777-790.
  • 2011 « Tupac Yupanqui ou le modèle du prince parfait. Étude de l’autre protagoniste d’Ollantay », en Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 2011,40(1), pp. 123-146. URL : bifea.revues.org/1646


Compétences linguistiques et informatiques

Italien : langue maternelle / Français : bilingue / Espagnol : lu, écrit, parlé / Anglais : lu et parlé / Quechua : lu et écrit
Latin et grec ancien


Excellente maîtrise de Windows, Word, Powerpoint, Keynote

Cover letter

Miss Ro... M...

....

75003 Paris
France

Emploi de relectrice - correctrice en langue française; traductrice Italien > Français, Français > Italien, Espagnol > Français; rédactrice articles web

Après une maîtrise en Lettres modernes à Paris IV-Sorbonne (2000) et un master en Littérature générale et comparée à Paris III-Sorbonne Nouvelle (2001), j'ai obtenu un diplôme de Docteur en Langues, Littératures et Sociétés à l'INALCO (2007), où je suis chargée depuis une dizaine d'années d'un cours pluridisciplinaire de civilisation, créé par mes soins.

En qualité d’enseignant-chercheur, j'ai intégré plusieurs groupes de recherche, participé à de nombreux séminaires et colloques internationaux et publié des articles à l’intersection de diverses disciplines scientifiques (voir mon CV ci-joint).


De langue maternelle italienne, je suis parfaitement bilingue italien/français, le français étant ma langue de travail, celle que j'utilise pour donner mes cours à l'université et pour écrire mes articles. Véritable "passeur culturel", passionnée d'art et de littérature comme de sujets d'actualité, je vis depuis mon enfance dans le monde des lettres et de l'écriture.


Grâce à mon parcours, je maîtrise tous les niveaux de la langue française et je suis en mesure de rédiger ou de relire et corriger (orthographe, syntaxe, style et typographie) des textes et documents de nature diverse. Je peux également réaliser des traductions de qualité de l'Italien et de l'Espagnol vers le Français ou du Français vers l'Italien, en adaptant mon style à la spécificité de chaque projet.


Méthodique, rigoureuse et autonome dans mon travail, je peux exercer mes compétences aussi bien comme salariée que comme freelance en télétravail.


N'hésitez pas à me contacter pour un devis. Au plaisir de travailler avec vous!

Miss Ro... M



CV trouvé sur traducteurs.enligne-it.com

Commander ce CV en ligne 115€ht Click here

Effectuez la commande et la demande de paiement. Ensuite, nous appelons le demandeur d'emploi pour vérifier qu'il est toujours en recherche active.
- S'il est toujours en recherche nous encaissons votre règlement et vous expédions ses coordonnées. Vous pouvez vous mettre en contact directement avec lui.
- S'il n'est plus en recherche nous annulons votre règlement et vous en informons par email.

Chercheur d'emploi :
présentez votre cv gratuitement ici

Les derniers cv

• CV Correcteur ; relecteur ; traducteur

Assistant d'édition. Chargé de projet de traduction, Chargé de projet de traduction Conseiller culturel Je cherche des missions de traduction (anglais-français ou italien-français) ou de correction.

(75020 Paris Fr)


• CV Relecteur/correcteur

Relecteur/correcteur, Enseignant Traducteur Professeur certifié de lettres classiques

(21047 Saronno It)


• CV Travail a domicile

Gestion Litige ou Gestion sav par email ou téléphone ou chat, Traduction Gestion administrative Suite à l'hécatombe des métiers de l'évènementiel, je cherche à présent un emploi à domicile, même pour des missions en plusieurs langues.

(06160 ANTIBES Fr)


• CV Traductrice Anglais, Espagnol, Italien vers le Français

Traductrice Freelance, Rédactrice Web Freelance Traductrice indépendante et expérimentée de l'anglais, espagnol, italien vers le français.

(28005 Madrid Es)


• CV Enseignante de français /littératures et civilisations française et francophones / littératures géné

Assistante scolaire, Institutrice Assistante Enseignante de français/ traduction français-arabe.

(Tizi Ouzou 15000 Dz)


• CV COOPERATION, DESIGN, EVENEMENTIEL, PRODUCTION, TRADUCTIONS, CHEF DE PROJET, COMMUNICATION, ART, BURE

COOPERATION, DESIGN, EVENEMENTIEL, PRODUCTION, TRADUCTIONS, CHEF DE PROJET, COMMUNICATION, ART, BURE, Emploi de design à Milan

(20148 It)


• CV Domaine international, traducteur, localisateur, sous-titrage.

Traducteur, Assistant bilingue Chargé de mission bilingue Emploi de traducteur / réviseur / relecteur / localisateur anglais italien vers le français

(13010 Marseille Fr)


• CV Freelance ou salariée dans une entreprise ou en télétravail

Relectrice-correctrice de textes en langue française, Traductrice italien&gt; français Rédactrice d'articles pour des sites web Emploi de relectrice - correctrice en langue française; traductrice Italien &gt; Français, Français &gt; Italien, Espagnol &gt; Français; rédactrice articles web

(75003 Paris Fr)


• CV Assistanat

Assistante commerciale, Assistante Direction Chef de réception hôtelière Emploi de Assistante Commerciale ou Direction ou tout autre poste de Secrétaire, traductions.

(22100 Dinan Fr)


• CV Advertising copywriter, translator

Home based, Sought job: French translator/copy writer

(1018RH Amsterdam Nl)


• CV Formatrice italien tous âges/tous niveaux / Formatrice langue française FLE. Missions/ CDD/

Formatrice/professeure, Traductrice français/italien ou italien/français Soutien BAC et diplômes de langue italienne Je suis italienne, formatrice diplômée et traductrice j'interviens en Ile de France ou à distance . Je suis auto-entrepreneur j'ai un n. d'activité, un n. Siret et un n. DataDoc. Je cherche des formations à dispenser en entreprise ou pour les particuliers de toutes âges ou niveaux.

(77600 Bussy-Saint-Georges Fr)


• CV Communication, Administration, Coordination, Logistique,Traduction, enseignement

Assistante Projet, Junior en communication et ou PR Coordinatrice projet Jeune Junior Cherche un poste vacant dans l'humanitaire

(2092 Tn)


• CV Poste en télétravail

Employée, Traducteur Emploi teletravail bilingue français/italien

(29121 PIACENZA It)


• CV Traducteur editeur, secrétaire, Back Office, service clients, Human resources

Traductions, Secrétariat Service clients Multilingual specialist

(00151 Rome It)


• CV Spanish Translator and Interpreter

Translation Project Manager, Spanish Translator Translator Traducteur, interprète de conférence et chef de projet de traduction (français, anglais, italien &gt; espagnol)

(2543 Luxembourg Lu)


• CV Traducteur / teleconseiller / adjoint administratif

Traducteur, Emploi de traducteur à distance

(2090 Mornag Tn)


• CV Agent administratif / assistante/traductrice/intèrprète/export quadrilingue

Assistante quadrilingue, Sécretaire quadrilingue Agent administratif Agent Quadrilingue : Anglais/Espagnol/Portugais + Italien bases

(75015 Paris Fr)




Chercheur d'emploi : vous aussi donnez de la visibilité
à votre candidature

Si un cv présente un problème manifeste,
merci de nous le signaler dans le formulaire de contact
en nous indiquant l'url de l'enregistrement.
Attention seuls
les messages identifiables sont pris en compte.
Click here