Je cherche quelqu'un capable de s'immerger dans un scénario écrit en français italien afin de le traduire vers la langue américaine et donc d'utiliser des expressions propres à cette langue dans la traduction. Les personnages sont vivants, donc le language utilisé doit être marqué par une empreinte "mode de conversation" ou la manière qu'on les personnages de converser. Il y a plusieurs personnages, ils ne s'expriment pas tous de la même façon. Le personnage principale évolue. La partie en langue italienne n'est pas aussi culturellement marqué comme l'est la partie française. La partie en langue italienne ne doit pas être effacé à la réécriture en anglais. Celle-ci doit perte conservé et traduite sur des lignes en dessous de chaque réplique.
Characteristics No teleworkingThis service is a commercial detection missions.
the offers below are exclusively dedicated to freelance experts who are in a position to bill their services to contractors. These are not job offers.
If the mission is shown here is that it is in principle still valid
For your security we check that the mission is still valid before charging your credit card or cashing your check.
The contact details of the contractor are sold to a very limited number of experts (2 or 3).