cv

Traducteur polonais-français, anglais-français, italien-français dans les domaines technique et littéraire
code AR-59-201810-883 on traducteurs.enligne-it.com en Italie

traduction de documents techniques et généraux et de sous-titres vidéo pour le compte de diverses sociétés (VISUXL, HSBC, Plastic Omnium, MPM, VISUfarma, Aberdeen Group, Cube Energy S.C.A, Meura, etc.).

MR Al... R...

...

LILLE 59000 Fr

Expertise :

In the following industries:
Industrie, Université, Parapharmacie, Vidéo, Soins de beauté, Art et culture, médical, Economie

Fields of practice:
Art et culture, Technique (Industrie), médical

Management teams your interventions may concern:
Web Industrie Documentation Direction artistique

Types of interventions:
Traduction de documents écrits et de sous-titres vidéo

Training courses attended:
Beaux-Arts (Tours, Lyon, Nantes) ; Université Lille3

Education:
DEA Langues Slaves (polonais)


Others

Led training courses:

Computer skills:
MemoQ, memsource


Languages: Pl 0 0

Some references:
VISUXL, HSBC, Plastic Omnium, MPM, VISUfarma, Aberdeen Group, etc.), Marek Tomaszewski, M.Misiak, K.Sieczkowski, etc.

Presentation sheet cretaed / updated on: 2018-10-24 16:33:16

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Presentation

Expérience professionnelle


2017-2018 Traduction de documents techniques, pharmaceutiques, culturels, touristiques et de sous-titres
vidéo pour le compte de diverses sociétés (VISUXL, HSBC, Plastic Omnium, MPM, VISUfarma,
Aberdeen Group, etc.) à partir des langues suivantes : polonais, anglais, italien.


2008-2015 Traduction de prospectus pharmaceutiques (pour le compte de M. Krzysztof Sieczkowski,
Wrocɫaw, Pologne)


Traduction de textes concernant l’odontologie (pour le compte du Dr. Ewa Kaleciṅska,
Wrocɫaw, Pologne)

Traduction de textes concernant la céramique (pour le compte de M. Tomasz Baziuk, Wrocɫaw,
Pologne).


Traduction de poèmes lemkoviens pour le compte de Mme Maɫgorzata Misiak, Maître de
conférences à l’Université de Wrocɫaw, Pologne (Les Lemkoviens, La langue lemkovienne, La
Littérature lemkovienne / Petites Suites polyphoniques, Piotr Trochanowski, [in] Poésie
polonaise : arrêt sur image. Revue trimestrielle de la poésie d’aujourd’hui, n°102/septembre
2004 / Poèmes traduits du polonais (en collaboration avec L. Waleryszak), réd. P.
Dubrunquez et M. Laurent, éd. Maison de la Poésie, Paris, 2004, pp. 121-123 ;


M. Laurent, M. Misiak, Les Lemkoviens, derniers Mohicans d’Europe, Lille 2003


2007-2008 Traductions de poèmes de la littérature lemkovienne

Traduction de C.V et communications destinées à des colloques pour le compte de Mme
Maɫgorzata Misiak, Maître de conférences à l’Université de Wrocɫaw, Pologne


2004-2007 Traduction de communications destinées à des colloques pour le compte de Mme Maɫgorzata
Misiak, Maître de conférences à l’Université de Wrocɫaw, Pologne


2002-2004 Traductions littéraires (poèmes) pour le compte de M. le Professeur Marek Tomaszewski
(Université de Lille 3) et de Mme la Professeure Maɫgorzata Misiak (Université de Wrocɫaw)


2001-2002 Enseignant contractuel dans la section de polonais à l’Université de Lille 3

2000-2001 Enseignant contractuel dans la section de polonais à l’Université de Lille 3

1999-2000 Boursier du Ministère des Affaires Etrangères à Wrocɫaw (Pologne)

1998-2002 Correcteur d’un dictionnaire polonais-français pour le compte des Editions Wiedza Powszechna


(Varsovie), Wielki Sɫownik polsko‐francuski (Grand Dictionnaire Polonais‐ Français), T.II, lettre P

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.

les différentes façons de confier une mission à cet indépendant

You are independent
Inscrivez vous GRATUITEMENT
Access to experts from other sites
Impossible de retrouver le fichier 010_communication.php dans le dispositif enligne-it.com